A propos de moi

Ewa Lazaruk-Démézet, traductrice et interprète indépendante établie à Nantes.

Après 5 années dans une classe dite « francophone » au lycée de Zielona Gora, en Pologne, je suis partie étudier au nord de mon pays, à l’Université de Nicolas Copernic. Dans le cadre des études interdisciplinaires j’ai suivi là-bas un double cursus en philosophie et ethnologie, en m’intéressant plus particulièrement aux auteurs français. Vers la fin de mon parcours académique j’ai eu la chance de passer un semestre « Erasmus », en étudiant la philosophie à Rennes et, une fois mes diplômes obtenus,  je me suis installée à Paris.

Cultivant à la fois mon amour pour les langues et désirant utiliser dans mon travail mes qualités rédactionnelles, je me suis peu à peu tournée vers la traduction. J’ai poursuivi ma formation, obtenant une licence de polonais mention FLE à l’Inalco, ainsi que deux diplômes de traduction à l’ESIT – le certificat de méthodologie de la traduction ainsi que le diplôme universitaire de traducteur/interprète juridique et judiciaire.

Depuis 2012 je suis expert traducteur près la Cour d’appel de Paris, je suis membre de la Cetiecap.

En parallèle de mon activité de traductrice, je continue de développer mes compétences d’interprète.

Je suis également fière et heureuse d’être parmi les fondateurs, ensemble avec la formatrice en langue polonaise, Marlena Przybyl, de l’association PO POLSKU, dont je suis la secrétaire, ayant comme objectif la promotion de la langue et de la culture polonaises dans Nantes et son agglomération.

Pour plus de précisions sur mon parcours ou si vous avez des questions : consultez la page Références ou, mieux encore, contactez-moi!